Foram encontrados 4 registros para a palavra: tradução

Presidente assina acordo que prevê tradução de livros para braile

O presidente Jair Bolsonaro assinou hoje (3), em cerimônia alusiva ao Dia Internacional das Pessoas com Deficiência, o tratado de Marraqueche. O decreto prevê medidas de acessibilidade para adaptar obras literárias às necessidades especiais de pessoas com deficiência visual.

No discurso de abertura, o ministro da Ciência, Tecnologia e Inovações (MCTI), Marcos Pontes, falou sobre as medidas interministeriais de inclusão e acessibilidade - uma das agendas prioritárias para o governo federal, segundo o ministro. ..

Por que a localização de website é importante?

A localização de sites é uma parte importante das marcas internacionais. Adaptar o conteúdo de acordo com as preferências culturais e de idioma é o objetivo da localização.

Com a tradução, muitas vezes surgem problemas de intenção e clareza se o idioma de origem não for dominado pelo tradutor e aquela palavra utilizada por ele pode também ser pouco usada na língua de origem ou até mesmo ser traduzida erroneamente. No entanto, mesmo que um linguista altamente treinado traduza o idioma de origem de um site, a tradução pode ainda não ter o nível de nuance cultural e técnico necessário para ressoar efetivamente no novo mercado...

Festejo junino mantém tradição com lives

A época mais "quente" do ano nordestino chegou e a lembrança mais viva é das grandes fogueiras de arder o rosto, as ruas repletas de bandeirolas vermelhas e amarelas e a variedade de comidas derivadas do milho – de fato tem para todos os gostos. No entanto, o atual cenário pandêmico tem impossibilitado a realização da tradicional festa junina.

Ano passado, a festa foi cancelada na esperança que o momento fosse passageiro, logo tudo voltaria ao "normal". Este ano, com apoio de tecnologias e recursos que fazem parte da realidade há um bom tempo, surgiram os movimentos das lives e outros produtos do audiovisual como forma de incentivar as produções artísticas culturais. O que parecia ser um experimento caiu no gosto popular como um dos principais meios de difusão cultural...

Dicas para encontrar a melhor empresa de tradução

É importante que você escolha a agência certa quando for preciso atingir certos pontos que você está precisando, como por exemplo em uma apresentação, comunicação empresarial. Essas informações precisam ser expressas com precisão.

A reputação de sua empresa depende muito da qualidade de seus materiais escritos traduzidos, como boletins informativos, apresentações e o site da empresa. Eles são peça chave no sucesso mundial da sua companhia. Abaixo estão algumas dicas que podem auxiliar nesse processo de escolha, e possivelmente diminuir algumas tarifas de tradução...